As Kartik month is ongoing. I thought what can be better than sharing Bhagwan’s word. So here are a collection of some of my favourite Slokas from Srimad Bhagvat Gita with its translation from Bhagavad Gita As it is by A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada.

SLOKAS AND TRANSLATION:

matra-sparsas tu kaunteya

sitosna-sukha-duhkha-dah

agamapayino nityāas

tams titiksasva bharata

  – B.G. 2.14

Translation:

O son of Kuntī, the nonpermanent appearance of happiness and distress, and their disappearance in due course, are like the appearance and disappearance of winter and summer seasons. They arise from sense perception, O scion of Bharata, and one must learn to tolerate them without being disturbed.

                     ✨✨✨✨✨

vasamsi jirnani yatha vihaya

navani grhnati naro parani

tatha sarirani vihaya jirnany

anyani samyati navani dehi

  – B.G. 2:22

Translation:

As a person puts on new garments, giving up old ones, similarly, the soul accepts new material bodies, giving up the old and useless ones.

                   ✨✨✨✨✨

karmaby evadhikaras te

ma phalesu kadacana

ma karma-phala-hetur bhur

ma te sango stv akarmani

  – B.G. 2:47

Translation:

You have a right to perform your prescribed duty, but you are not entitled to the fruits of action. Never consider yourself to be the cause of the results of your activities, and never be attached to not doing your duty.

                    ✨✨✨✨✨

karma-jam buddhi-yukta hi

phalam tyaktva manisinah

janma-bandha-vinirmuktah

padam gacchanty anamayam

  – B.G.2:51

Translation:

The wise, engaged in devotional service, take refuge in the Lord, and free themselves from the cycle of birth and death by renouncing the fruits of action in the material world. In this way they can attain that state beyond all miseries.

                         ✨✨✨✨✨

yada te moha-kalilam

buddhir vyatitarisyati

tada gantasi nirvedam

srotavyasya srutasya ca

  – B.G.2:52

Translation:

When your intelligence has passed out of the dense forest of delusion, you shall become indifferent to all that has been heard and all that is to be heard.

                 ✨✨✨✨✨✨

arjuna uvaca

sthita-prajnasya ka bhasa

samadhi-sthasya kesava

sthita-dhih kim prabhaseta

kim asita vrajeta kim

B.G. 2:54

Translation:

Arjuna said: What are the symptoms of one whose consciousness is thus merged in Transcendence? How does he speak, and what is his language? How does he sit, and how does he walk?

                 ✨✨✨✨✨✨

Sri-bhagavan uvaca :

prajahati yada kaman

sarvan partha mano-gatan

atmany evatmana tustah

sthita-prajnas tadocyate

duhkhesv anudvigna-manah

sukhesu vigata-sprhah

vita-raga-bhaya-krodhah

sthita-dhir munir ucyate

yah sarvatranabhisnehas

tat tat prapya subhasubham

nabhinandati na dvesti

tasya prajna pratisthita

yada samharate cayam

kurmo nganiva sarvasah

indriyanindriyarthebhyas

tasya prajna pratisthita

visaya vinivartante

niraharasya dehinah

rasa-varjam raso py asya

param drstva nivartate

  – B.G. 2:55-59

Translation:

The Blessed Lord said: O Pārtha, when a man gives up all varieties of sense desire which arise from mental concoction, and when his mind finds satisfaction in the self alone, then he is said to be in pure transcendental consciousness.

One who is not disturbed in spite of the threefold miseries, who is not elated when there is happiness, and who is free from attachment, fear and anger, is called a sage of steady mind.

He who is without attachment, who does not rejoice when he obtains good, nor lament when he obtains evil, is firmly fixed in perfect knowledge.

One who is able to withdraw his senses from sense objects, as the tortoise draws his limbs within the shell, is to be understood as truly situated in knowledge.

The embodied soul may be restricted from sense enjoyment, though the taste for sense objects remains. But, ceasing such engagements by experiencing a higher taste, he is fixed in consciousness.

                     ✨✨✨✨✨

dhyayato visayan pumsah

sangas tesupajayate

sangat sanjayate kamah

kamat krodho bhijayate

krodhad bhavati sammohah

sammohat smrti-vibhramah

smrti-bhramsad buddhi-naso

buddhi-nasat pranasyati

B.G.2:62-63

Translation:

While contemplating the objects of the senses, a person develops attachment for them, and from such attachment lust develops, and from lust anger arises.

From anger, delusion arises, and from delusion bewilderment of memory. When memory is bewildered, intelligence is lost, and when intelligence is lost, one falls down again into the material pool.

                    ✨✨✨✨✨

apuryamanam acala-pratistham

samudram apah pravisanti yadvat

tadvat kama yam pravisanti sarve

sa santim apnoti na kama-kami

vihaya kaman yah sarvan

pumama carati nihsprhah

nirmamo nirahankarah

sa santim adhigacchati

B.G.2:70-71

Translation:

A person who is not disturbed by the incessant flow of desires—that enter like rivers into the ocean which is ever being filled but is always still—can alone achieve peace, and not the man who strives to satisfy such desires.

A person who has given up all desires for sense gratification, who lives free from desires, who has given up all sense of proprietorship and is devoid of false ego—he alone can attain real peace.

                       ✨✨✨✨✨

 These are Slokas of Chapter 2 of Bhagvad Gita. I will share Slokas from other chapters in next part. 

Thanks for reading

Jay Shri Radhe Shyam 🙏