If Jesus chose the Aramaic language for his most powerful prayer one can gauge the significance of the language. Dr. Pillai is joining this God-Power event to reveal the power of Aramaic, especially the words used by Jesus in the ‘Lord’s Prayer’.
Dr. Pillai calls the Lord’s prayer of Jesus as the ultimate prayer. He adds that reciting this prayer in the original Aramaic will bring you greater benefits than reciting the translated versions found in English, French etc. In this webinar, Dr.Pillai intends on sharing deeper insights into the mystical Aramaic language and the significance and secrets of the Aramaic version of My Lord’s Prayer.
Jesus’s Aramaic words
Several instances are found in the Gospels where Jesus is quoted speaking in the Aramaic language. The most popular Aramaic word is the one used by Jesus to address his heavenly father, “Abba”. Jesus also gave his disciples Aramaic nicknames. He named James and John “Boanerges” which means “Sons of Thunder” in Aramaic. Other Aramaic names used by Jesus for his associates include Martha (Aramaic for “lady”), Thomas (Aramaic for “twin”) and Magdalene (Aramaic for “tower”).
Apart from the above the other Aramaic words are found in the New Testament. Some of them are “Bar” (meaning “Son”), Barnabas (“Son of Encouragement”), Barabbas (“Son of the Father”), Cephas (Peter), and Bartholomew (possibly Aramaic for “Son of Ptolemy.”).
The Aramaic Bible
Important sections of the Old Testament were written in Aramaic. When Aramaic displaced Hebrew as the primary spoken language of the Jews in Israel at one period of time, Bible was translated into Aramaic so that more people would know its meaning.
Aramaic to English Translation of the Lord’s Prayer
Below is the Aramaic version and two English versions of the Lord’s prayer (The famous King James Version – 1611 and the modern English version)
Nehvwey tzevyannach aykanna d’bashmaya aph b’arha
Havlan lahma d’sunqananan yaomana
Washbwoqlan haubvayn aykana daph hnan shbvoqan l’hayyabayn
Wela tahlan le’ynesyuna. Ela patzan min bisha
Metul dilakhe malkuta wahayla wateshbuhta
English (The famous King James Version – 1611)
Our Father which art in heaven,
Hallowed be thy name.
Thy kingdom come,
Thy will be done in earth,
as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts,
as we forgive our debtors.
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil:
For thine is the kingdom,
and the power, and the glory,
Modern English Version
Our Father in heaven
Holy be your Name
Your kingdom come
Your will be done, on earth as in heaven
Give us today our daily bread.
Forgive us our sins as we forgive those who sin against us.
Do not bring us to the test but deliver us from evil.